CIOAge.com IT推动创新
中国IT企业的CIO:尚未成熟 需要“蜕变”(1)
出处:ChinaBytes 文: 贾月娥 评论 ( 0 ) 条 ( 0 ) 砖 ( 0 ) 好 论坛 博客
阅读提示:企业发展的不同阶段需要不同的管理者,或者说管理者要在企业发展的不同阶段扮演不同的角色。目前,国内IT界的CEO绝大多数都是靠技术起家的创业者,但最近几年又出现了CIO(chief information officer),也.....

企业发展的不同阶段需要不同的管理者,或者说管理者要在企业发展的不同阶段扮演不同的角色。目前,国内IT界的CEO绝大多数都是靠技术起家的创业者,但最近几年又出现了CIO(chief information officer),也就是“信息主管”。中国的CIO还尚不成熟,不成熟就需要蜕变。那么,在蜕变中的CIO又会是什么样?
一、国人眼中的CIO

CIO(chief information officer)这个词对我们来说还相当地陌生,因为它没有标准的译名。直译是“首席信息执行官”,但太别扭,估计难以被国人接受。译为“信息主管”,从涵义上比较恰当些,也像个中文词儿,但缺少“官”这类的字眼,无法作为正式头衔的推广和使用。按中国的职务名称照套,比较接近其涵义的翻译应是“总信息师”,但一则国内没有此职务系列,二则与CEO的涵义还是有微妙的区别,是否会流行不得而知。

CIO这个词来源显然是按CEO(chief executive officer)套过来的。我们曾问过一位美国商界的朋友:为什么好好地有“总裁”(president)、“董事长”(chairmanoftheboardofdirector)这些头衔不用,偏要发明个CEO,有什么区别?这位朋友回答得很有意思,说没有什么区别,只是公司不论大小,都是“总裁”。特别是,近年来有经营自主权的“业务单位”(businessunit,相当于没有独立法人地位的子公司)流行,总公司和子公司的头头都是“总裁”,使那些大公司的头头觉得不好听,遂发明CEO一词以示差别,云云。但这一点似乎也无多大的效果,君不见许多美国小公司的头头,其头衔一样也是CEO,谁也不可能规定,多大的公司才能叫“CEO”。

按CEO目前流行的用法,其中文译名,从涵义来说,应该叫“第一把手”。因此,按此理解,CIO的含义应该是“在信息工作方面的第一把手”。类似,CFO(chief financial officer)是在财务方面的第一把手,等等。所以,翻译为“总信息师”、“总会计师”等,与原意还是有区别的。因为,在中国可能在“总会计师”上还有一位主管财务的总裁或副总裁。

话说回来,CEO(或者CFO)尽管名字是新的,而相应的职位和职责早已有之。但是,CIO却是从名字到其职位、职责都是新的。这说明了什么?在中国,从70年代起,一些单位开始设计算中心等部门,到80年代后,大部分都改为信息中心了。可是,相当于CIO这样的职位和职责直到今日还是绝无仅有的事。

共3页: 1 [2] [3] 下一页
【内容导航】
已有0人发表看法
我来说两句
验证码: (如果看不清请点击图片进行更换.)   匿名
最新评论更多..
服 务 CIO 推 进 信 息 化
主编推荐
最近更新
热门文章
中国CIO周刊
浪潮通软助力建峰化工信息化展现CIMS之舞 浪潮通软助力建峰化工信息化展现CIMS之舞
建峰化工CIMS工程的立项,获得了重庆市经委和科委的支持,两个机构分别向该工程拨款10万元和6万元人民币。虽然这部分资金与建峰化工CIMS工..
做好教育信息化需先行 浙大网络的S+S体验 做好教育信息化需先行 浙大网络的S+S体验
浙江大学网络信息系统有限公司是国内最大的教育软件专业开发商、教育电子商务提供商之一,占据国内校校通、城域网软件平台50%以上市场份额..
洞察
揭秘:中小化工企业拒绝ERP的四个理由 揭秘:中小化工企业拒绝ERP的四个理由
拥有43个行业、3000多家大企业、2~3万家中小企业的化工行业,其信息化水平究竟如何呢?前不久记者采访了中国化工信息中心副主任李中。李..
SaaS概念要落地 软件提供商不能任意定价 SaaS概念要落地 软件提供商不能任意定价
软件领域任何字母都可能组合成新的名词,进而上升到概念的高度,SaaS也不例外。2003年SaaS提出,顷刻间概念飞遍了各个角落,然而,概念不..